当前位置:在线查询网 > 音乐专辑 > La Traviata / Extraits

La Traviata / Extraits_音乐专辑


请输入要查询的音乐专辑:

可以输入音乐专辑名称或者关键词

La Traviata / Extraits

表演者: Antonino Votto (Chef d'orchestre), La Scala Theater Orchestra (Orchestre), Armanda Bonato (Chant), Ettore Bastianini (Chant)

专辑类型: Collection du millenaire

介质: CD

发行时间: 2000

唱片数: 1CD

出版者: DG

条形码: 0028946948125

专辑简介


三幕四景歌劇
  音樂:朱塞培?威爾第
  劇本:彼亞夫
  根據法國戲劇家兼小說家小仲馬「茶花女」戲劇改編
  首演:1853.3.6 威尼斯 費尼傑歌劇院
  《劇中主要人物》
  薇奧麗特(Violetta)/茶花女.........................................................女高音
  芙羅拉(Flora)/茶花女之友.....................................................次女高音
  安妮娜(Annina)/茶花女的女僕...................................................女高音
  阿非列德(Alfredo Germont)/茶花女的情人...............................男高音
  傑爾蒙(Giorgio Germont)/阿非列德的父親...............................男中音
  卡斯東(Gastone di Letorieres)子爵................................................男高音
  杜費爾(Baron Douphol)男爵 /阿非列德的情敵.........................男中音
  歐比尼(Marquis d'Obigny)/侯爵................................................男低音
  格林維爾(Doctor di Grenvil)/醫生.............................................男中音
  朱塞培(Giuseppe)/茶花女的男僕...............................................男高音
  第一幕 茶花女「薇奧麗特」富麗堂皇的客廳中
  薇奧麗特在香閨中款待賓客,富麗堂皇的客廳中,壁爐熊熊發光,長桌上滿是美酒佳餚。應邀歡聚的紳士淑女,穿戴華貴,男士都是貴族富豪,女士多為絕世美人。大家飲酒歡樂,談笑風生,合唱「快樂人生」。胸前佩帶白色茶花,姣好蒼白的臉龐掛著笑容的薇奧麗特,周旋賓客間,頻頻招呼。
  不久,「薇奧麗特」的密友芙羅拉,跟一位打扮得像隻孔雀的老侯爵進來了。
  在年輕子爵卡斯東陪伴下,鄉下富農之子「阿非列德」也前來參加盛會。他被卡斯東介紹給薇奧鹿特後,立即親吻她的玉手,表示敬意。薇奧麗特也以嬌媚的聲音,歡迎他的光臨。阿非列德被安排在女主人席。大家愉快的享用美酒。
  卡斯東提議阿非列德唱「飲酒歌」,阿非列德猶豫著,但經不起薇奧麗特熱情懇求,他唱出著名的「飲酒歌」(Brindisi):「乾杯吧,高舉快樂之杯,以美麗彩飾的酒杯,把短暫良宵,交託給歡樂。」眾人跟著唱和。薇奧麗特接著唱:「在各位陪伴下,我得以歡渡快樂時光。最最無聊的,莫過於沒有快樂的世界。盡情取樂吧,人生苦短,愛的歡樂轉眼即逝……。」在阿非列德和薇奧麗特對唱後,大夥在「啊!盡情取樂,以酒杯、歌聲與歡樂點綴此夜…」的合唱中,結束華麗的乾杯之歌。
  「圓舞曲與二重唱」(Valzen e Duetto) 這時從隔壁大廳傳來舞樂,當薇奧麗特想邀請客人跳舞時,突覺身體不適,暈坐在沙發上。她請朋友不要介意,繼續尋樂,大家陸續離去。
  在愉快的圓舞曲樂聲中,薇奧麗特拿起鏡子發現自己臉色極度蒼白。阿非列德擔心羸弱的薇奧麗特,很快又回到廳中陪伴她。
  阿非列德要她保重身體,並傾訴他在一年前就對她萌生愛意,唱出這首優美的二重唱「幸福的日子」(Un di felice)「這是一年前的事,那幸福的日子由天而降,妳出現在我面前,我被妳的容姿深深吸引,領受宇宙間崇高的愛情。」阿非列德唱出傾慕之情,但薇奧麗特不敢相信有人會真心愛她,答說:「如果這是真的,請忘掉。我是風塵中的女人,我不得不時常投入別人懷抱,你為我受苦是件傻事。」
  儘管如此,薇奧麗特仍被他的純情所動。這時鄰室傳來舞樂之聲,阿非列德向她告別,薇奧麗特取下胸前的茶花送他說:「等這朵花枯萎時再見。」彼此相約次日再見。
  快樂的舞會結束時已是深夜,客人們相繼同被奧麗特告別,在管絃樂奏出此幕開頭那華麗的旋律中,客人各自離開。送走客人的薇奧麗特,疲倦地躺在沙發。
  薇奧麗特回想起剛才的事,暗自歡喜,唱出這首著名的詠嘆調:「啊,夢中的人兒」(Ah,fol'se lui che l'anima):「啊,真奇妙,他的話銘刻在我心中,真摯的愛對我會是不幸?愛情可是悲傷的種子?我可否因生活的紊亂,忍心拋棄這快樂?」
  唱出這段宣敘調後,進入優美的詠嘆調:「啊,夢中的人兒就是他,使我寂寞的心跳動。他的純情撩逗起我的愛,他的愛在我內心化成苦惱與快樂。」
  當薇奧麗特想起自己淒愴的身世,又變得悲傷起來,唱道:「我是怎麼了?這一切是不可能的!我是可憐的女人,孤單地被拋棄,然後在巴黎默默死去。忘掉人世的一切,消失在快樂的漩渦中吧!」
  薇奧麗特嘲笑自己,唱出華麗的詠嘆調:「永遠自由地歡樂狂舞到另一歡樂,我只能在快樂之港游到筋疲力盡。…」這時窗外傳來阿非列德的歌聲:「愛是宇宙的鼓動力,神秘又崇高。…。」薇奧麗特傾聽後,想壓制心中的激動,又繼績唱道:「傻瓜!尋樂吧!永遠自由地。!」
  第二幕
  [第一場]巴黎郊外的一個農莊
  薇奧麗特和阿非列德的愛情迅速發展,不久,他們就放棄巴黎繁華、單調的夜生活,到風光明媚的鄉間築起愛巢。他們只是同居關係,一切生活費都由薇奧麗特支出。
  在輕快的前奏引導下,阿非列德穿著獵裝出現在花園中。他因得到薇奧麗特的愛而非常高興。阿非列德唱出「我年輕狂熱的夢」(De'miei bollenti):「我沸騰的心和年輕的熱情,她用溫柔的愛與微笑,使它逐漸平靜。打從她說過忘掉人世,像天國般共同生活的那一天。」
  這時,阿非列德從女僕安妮娜口中得知,薇奧麗特把所有珍藏的珠寶和首飾,變賣一空換取生活費。阿非列德聽了非常慚愧,急忙趕往巴黎,設法籌措用款。隨後薇奧麗特和安妮娜同時出現,女僕告訴女主人阿非列德到巴黎之事。
  不久,男僕帶來一位老紳士,他就是阿非列德的父親傑爾蒙。他看到薇奧麗特後,嚴厲責備她引誘阿非列德。可是傑爾蒙那裏知道薇奧麗特為了愛,反而把目己的儲蓄花光。當傑爾蒙曉得她這麼做,卻一點不曾懊悔時,感到很慚愧。
  儘管如此,傑爾蒙依舊要求她離開阿非列德,二人唱出一段優美的二重唱。
  「神賜給我天使般純潔可愛的女兒(Purasiccomeunangel)。如果阿非列德拒絕回家,女兒的婚事會遭到阻礙。我盼望你答應這請求,免得這棵愛的玫瑰受到摧殘。」
  「我真心愛著阿非列德,我因病纏身,不久人世,我不願捨棄他。如果非要拆散,我寧願死去。」
  「並非這樣大的犧牲,請冷靜考慮。妳漂亮又年輕,只要過不久.....」
  「我愛的只是他一個人!」
  「當時光流逝,他可能會厭倦……」
  奧麗特對他們的愛情,深信不疑,但抵不住傑爾蒙的愛子心切,忍痛勉強答應他的要求。流著眼淚唱出斷腸之歌:「告訴你女兒」(Dite aIla giovine si bella e pura)。她說,為了成全傑爾蒙女兒的幸福,願意犧牲一切,甚至報以一死。唱完已泣不成聲。
  傑爾蒙立即溫暖地安慰她,表示出他內心的感激,要她鼓起勇氣,保重自己,說罷告別而去。
  薇奧麗特壓住心底的悲痛,走向書桌,寫信給他的後援者杜費爾男爵;又開始寫留給阿非列德的紙條。
  這時侯阿非列德突然回來了,告訴薇奧麗特父親會來訪,而且留下嚴酷的信。但薇奧麗特卻只是流著眼淚,頻頻向阿非列德哭訴說:「請愛我吧,阿非列德,就像我愛你那樣!」於是說聲再見,便獨自離去。
  阿非列德被薇奧麗特的這些話和悲傷表情,弄得莫名其妙。不久僕人進來,憂慮地報告阿非列德,女主人到巴黎去了。但阿非列德還以為她可能去籌措金錢,不以為意。這時進來一位附近的青年,遞給阿非列德一封薇奧麗特的信。他拆開一看,頓時呆若木雞,原來這是一封告別信。阿非列德誤以為薇奧麗特重返巴黎,是為了追求歡樂、變心,於是遺棄他。這時,他的內心燃燒著憤怒之火。
  他正要追去時,父親傑爾蒙進來了,他說:「你是多麼痛苦,啊,拭去眼淚,請挽回爸爸的榮譽。」唱出「你優美的家園」(Di Provenza il mar)「普洛汶斯的海和陸地,誰使你淡忘它?從故鄉燦爛的陽光,什麼命運把你奪走?你可曾明白老邁的父親如何為你的荒唐受苦?……」
  可是父親的話,未能打動阿非列德焦躁的心。當他看到桌上的芙羅拉請帖時,立刻推開勸阻的父親,跑到花園,直奔巴黎。
  第二幕
  [第二場]巴黎芙羅拉家的庭院
  巴黎芙羅拉家的庭院燈火輝煌,演奏悠揚的音樂。化裝舞會即將開始,芙羅拉和侯爵、醫生以及其他客人一起出場。芙羅拉說今晚邀了阿非列德和薇奧麗特同來參加,但侯爵告訴她,他們兩人已分手,大家聽了非常訝異。
  接著,假面舞會開始,打扮成吉普賽女郎的女人們,手搖鈴鼓出現。她們邊跳邊唱著輕快的歌曲:「我們只要看看你的手,就能預測你的未來。」說罷,就任意抓住客人的手,開玩笑的算起命來。隨後是由卡斯東子爵等人假裝成的鬥牛士,他們唱道:「我們是一群馬德里的鬥牛士,是鬥牛場上的勇士,請聽一聽風流勇士的故事。」
  在小調優美的圓舞曲曲調上,鬥牛士們唱出動聽的男聲三部合唱: 「鬥牛士合唱」(Di Madride noi siam)「一個名叫畢桂羅的鬥牛場英雄,被安達魯西亞的姑娘迷住,這位傲慢的美麗姑娘對年輕人說:你若能在一天內理倒五頭牛,我才把一切哦給你。年輕人立刻趕赴鬥牛場,日暮之前使五頭牛倒地不支,終把情人緊抱懷裏。」
  餘興節目過後,客人們或品嘗美酒,或圍聚玩牌,氣氛無比愉快。
  這時阿非列德獨自登場。他不知道到那裏尋找薇奧麗特,無奈之餘就加入賭博。在單簧管和絃樂器獨特的旋律中,他走到卡斯東的牌桌,不愉快地拿起紙牌。
  不久,臉色蒼白的薇奧麗特,倚在舊日情人杜費爾男爵的手臂上走了進來。芙羅拉立刻往前迎接她,當薇奧麗特看到阿非列德也在這裏,非常驚訝,懊悔目己不該來。經過芙羅拉的款待,她終於坐下來。
  阿非列德視若無睹,專心玩牌。他的牌運好得出奇,只贏不輸,大家都驚奇叫道:「他又贏了!」但阿非列德大聲地解嘲說:「在戀愛中失敗,就在賭博中勝利。我要贏更多的錢,好回到鄉下過快樂的日子!」這時杜費爾男爵,大搖大擺地走到阿非列德桌邊,要跟他比比手氣;阿非列德不屑地答應了,先賭兩千法郎。發牌後阿非列德贏了,加倍下賭後,贏家還是阿非列德,大家興奮地歡呼。
  正尷尬時,芙羅拉宣佈晚宴開始,請大家到隔壁的餐廳,緊張的情勢稍緩和。不久,阿非列德又跟薇奧麗特走回庭院,薇奧麗特哀求他離開這個宴會,以免發生事端。但阿非列德要求她一塊兒走,他才願意離開。雖然薇奧麗特芳心已碎,但由於已經答應傑爾蒙的請求,只好偽稱她又愛上杜費爾男爵,跟他有約會。阿非列德聽了,氣極敗壞地推開大門,呼叫餐廢中的客人。
  「什麼事?」大家走出來,圈住他們兩人。
  「這個女人為了我,把一切的財物都賣掉。瞎了眼的、寒酸的我,接受了這一切。可是還不遲,我要把所有的償還給這個女人!」說罷,很生氣地把賭博贏來的一大堆金幣,扔到薇奧麗特腳前。可憐的薇奧麗特立刻昏倒在芙羅拉懷裏。
  人們見狀齊聲譴責阿非列德:「你做出多麼可恥的行為,對一顆敏感的心做出如此的傷害!你這不知恥的人立刻滾開!」這時傑爾蒙也來到,他看到兒子的行為後也責備說:「你這可惡的懦夫,因憤怒而失態,竟如此傷害她,我不願認你做兒子!」阿非列德冷靜下來懺悔自己的魯莽。清醒過來的薇奧麗特對安慰他的朋友們說:「阿非列德不明白我的內心,儘管受到這侮辱,我還是深深愛他。」
  第三幕
  薇奧麗位在巴黎的臥室
  幕啟前,管絃樂奏出短小的前奏曲,以極富表情的小提琴旋律作中心,強烈地表達出薇奧麗特內心的悲嘆。單純、哀傷、淒涼的曲調,深深打動人們的心弦。
  幕啟。在巴黎古老的公寓薇奧麗特的臥室中。薇奧麗特深受刺激,憂傷不樂,病情加劇,躺在紗帷覆蓋的床上。在壁爐前的椅子上,通宵看顧病人但疲困的女僕安妮娜,和衣睡著。
  不久薇奧麗特醒來,向安妮娜要水喝,還叫她打開窗戶,隨著冷風,晨光投射進來。薇奧麗特想起身,卻又不支倒下。經安妮娜扶持,才安然坐到椅上。這時格林維爾醫生進來。替她細心診察後,安慰她說,病勢已有起色,不久可望康復。
  但薇奧麗特清楚自己病情,知道他說的不是實話。診畢,安妮娜送醫生到門口時,醫生告訴安妮娜,他的女主人不會活太久了。
  送走醫生,安妮娜回來,握住薇奧麗特,請她提起精神。窗外傳來熱鬧的音樂,薇奧麗特問道:「今天是狂歡節嗎?安妮娜,銀行裏剩多少錢?」安妮娜算一算說,還有二十路易左右。薇奧麗特表示,要把其中半數送給安妮娜,而且要她去看看有沒有信。
  這時薇奧麗特從枕頭下取出傑爾蒙的信。管絃樂奏出第一幕中薇奧麗特和阿非列德的二重唱旋律。
  薇奧麗特看傑爾蒙的信:「妳遵守了諾言……,他們還是決鬥了。男爵雖然受傷,但逐漸在復原。阿非列德現在在國外,我已告訴他妳所做的犧牲,不久即可回到妳身旁。我也會來看望妳,祈求妳能早日康復……。」可是她卻嘆息道:「太晚了,」當看到鏡中憔悴蒼白的面容,不禁暗自嘆息。
  在雙簧管淒涼的曲調上,薇奧麗特唱出這首絕望的優美詠嘆調 「再見,往日美麗的夢」(Addio deI passato):「再見,往日美麗快樂的夢,玫瑰般的臉色已經蒼白,阿非列德的愛也遙不可及。神呵,請寬恕這誤入泥沼的人,一切都告一段落!」微弱的歌聲,最後的高音暗示一切都將終了。
  不久從窗外傳來熱鬧的合唱:「請讓路,為了節日之主,為這四足者,在牠頭上點綴鮮花和葡萄藤.…‥。」
  突然安妮娜慌張地跑回來,告訴薇奧麗特,她看見阿非列德來了!不久阿非列德很快就進來,兩人不約而同地擁抱在一起。
  阿非列德向薇奧麗特懺悔說:「全是我的不對,我一切都明白了。」她興奮地說:「我也知道你一定會回來。!」
  兩人激動地唱出優美的二重唱「離開巴黎」(Parigi, o cara ):「離開巴黎,啊,我親愛的人,讓我們再度一起生活。我要補償妳過去的痛苦,你的身體一定可以康復。」薇奧麗特突然頓悟說:「啊,不可能了!」(Ah,non piu!),要阿非列德和她一起去教堂,感謝神讓他回來了。
  但薇奧麗特因興奮過度,終於不支倒地。阿非列德趕忙叫安妮娜去請醫生,但薇奧麗特說:「如果你回來還救不了我,世界上再也沒人能救我。」
  薇奧麗特想起自己悲慘的身世,使出最後的力氣激昂地唱道:「啊,歷盡痛苦的我,年紀這麼輕就要死去I我內心忠貞不移的愛,只是空想罷了I」「親愛的,讓我們一起流下快樂的眼淚I在希望面前,請不要封閉你的心!」
  這時傑爾蒙也進來了,而且安妮娜和格林維爾醫生也趕到。「啊,薇奧麗特,我要擁抱你,如同自己的女兒,哦,胸襟寬宏的人兒!」
  「哦,您來晚了,真感謝,我將幸福地死去。」
  「說什麼?」
  阿非列德提醒說:「爸爸,您已經看到。」「請不要使我更加受苦,懊悔在刺痛我的心,他的話像雷聲在擊打我。這不幸是我一手造成的。」
  薇奧麗特拿出嵌有自己肖像的手飾送給阿非列德,要他留下,以紀念他們的愛情並說:「如果有花一般純潔的少女把心奉獻給你,我希望你要娶她為妻。我將在天使環繞下為你們祈禱、祝福。」
  大家都為他的不幸悲傷,突然薇奧麗特從寢椅撐起上半身說道:「真不可思議,痛苦的痙攣沒有了,我體內有奇怪的力氣正在鼓動!我又能活下去了,多麼快樂啊!」勉強站起來,但隨即昏倒沙發,在情人的懷抱中嚥下最後一口氣!

曲目


1. La Traviata : Prelude
2. La Traviata : Acte 1 : Libiamo Ne'Lieti Calici
3. La Traviata : Acte 1 : E Strano!...Ah, Fors'E Lui
4. La Traviata : Acte 1 : Follie! Delirio Vano E Questo!
5. La Traviata : Acte 2 : Lunge Da Lei...
6. La Traviata : Acte 2 : Pura Siccome Un Angelo
7. La Traviata : Acte 2 : Non Sapete Quale Affeto
8. La Traviata : Acte 2 : Un Di Quando Le Veneri
9. La Traviata : Acte 2 : Ah! Dite Alla Giovine
10. La Traviata : Acte 2 : Che Fai? Nulla
11. La Traviata : Acte 2 : Di Provenza Il Mar, Il Suol
12. La Traviata : Acte 2 : Noi Siamo Zingarelle
13. La Traviata : Acte 2 : M'Invitato A Qui Seguirmi
14. La Traviata : Acte 2 : Ogni Suo Aver Tal Femmina
15. La Traviata : Acte 2 : Di Sprezzo Degno Se Stresso Rende
16. La Traviata : Acte 2 : Alfredo, Alfredo, Di Questo Core
17. La Traviata : Acte 3 : Prelude
18. La Traviata : Acte 3 : Teneste La Promessa....Attendo, Ne A Me Giungon Mai...
19. La Traviata : Acte 3 : Signora
20. La Traviata : Acte 3 : Ah Non Piu...Ah! Gran Dio! Morir Si Giovine
21. La Traviata : Acte 3 : Ah, Violetta?
22. La Traviata : Acte 3 : Prendi, Quest'E L'Immagine
关键词:La Traviata Extraits